-
1 Grand Canyon
сущ.; геогр.( the Grand Canyon) Большой Каньон, Великий Каньон (один из глубочайших каньонов в мире, на плато Колорадо, в США) -
2 Grand Canyon State
• Grand Canyon State, the «штат Большого Каньона», прозвище штата Аризона, где на р. Колорадо находится один из крупнейших в мире каньоновСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Grand Canyon State
-
3 Grand Canyon of the Colorado
см Grand CanyonEnglish-Russian dictionary of regional studies > Grand Canyon of the Colorado
-
4 grand
[grænd] 1. прил.1)а) большой, величественный, грандиозный, великийб) возвышенный, благородныйв) важный, знатный; важничающий, исполненный самомненияг) великий, главный ( приставки к различным титулам)Syn:preeminent, chief2)а) великолепный, пышныйб) роскошный, парадныйв) разг. богато, щегольски одетый•Syn:3) разг. отличный, крутой, клёвый, отпадный4)а) главный, принципиальный, основной, очень важныйSyn:б) = grand total, = grand sum общая сумма, совокупный итогв) большой (в названиях учреждений, географических элементов, зданий)the Grand Canyon — геогр. Большой Каньон (на плато Колорадо, в США)
5) здоровый, хорошо себя чувствующий ( всегда с отрицанием или в отрицательных оборотах)You don't look grand. — Ты неважно выглядишь.
••2. сущ.not on a grand scale — скромно, небогато
1) = grand piano2) мн. grand; разг. тысяча долларов, штука баксов; тысяча фунтовHe lost three grand in the gambling casino last night. — Вчера в казино он просадил три штуки баксов.
-
5 Hell's Canyon
Национальная зона отдыха, расположенная близ одного из самых глубоких каньонов на р. Снейк [ Snake River] в штате Орегон. Длина 200 км. Глубина 1676 м на протяжении 65 км. Наибольшая глубина 2405 м. Иногда называется Гранд-Каньон реки Снейк [Grand Canyon of the Snake]English-Russian dictionary of regional studies > Hell's Canyon
-
6 world heritage site
памятник мировой культуры
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
world heritage site
Sites of great cultural significance and geographic areas of outstanding universal value. They include the Pyramids of Egypt, the Grand Canyon of United States, the Taj Mahal of India, the Great Wall of China, etc. (Source: GILP96)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > world heritage site
-
7 Snake River
Протекает по северо-западным районам США, крупнейший приток р. Колумбия [ Columbia River]. Берет начало в Йеллоустонском национальном парке [ Yellowstone National Park]. На границе Вайоминга и Айдахо образует водохранилище Палисейдс [Palisades Reservoir], затем течет по равнинам южной части штата Айдахо. Образует водную границу между Орегоном и Айдахо, далее течет на север через Хеллс-Каньон [ Hell's Canyon; Grand Canyon of the Snake River]. Впадает в р. Колумбия у г. Паско, шт. Вашингтон. Основные притоки: Уинд [Wind River], Бруно [Bruneau River], Салмон [ Salmon River], Паудер [Powder River], Клируотер [Clearwater River], Палуз [Palouse River]. Длина - 1670 км. Площадь бассейна около 282 тыс. кв. км. На многих участках реки встречаются пороги и водопады. Используется для ирригации и как источник энергии. На берегах разнообразный растительный и животный мир, несколько участков реки включены в систему национальных парков [ National Park System]. Традиционно служила важным водным путем на Тихоокеанский Северо-Запад [ Pacific Northwest]. Открыта в 1805 экспедицией Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition], использовалась переселенцами, шедшими по Орегонской тропе [ Oregon Trail]English-Russian dictionary of regional studies > Snake River
-
8 Colorado
I [ˏkolǝ(u)ˊrɑ:dǝu] Колорадо, штат на Западе США <исп. красный, красноватый>. Сокращённо: СО. Прозвище: «штат столетия» [*‘Centennial State']. Житель штата: колорадец [Coloradan]. Прозвище: «бродяга» [*Rovers]. Столица: г. Денвер [*Denver I]. Девиз: «Ничего без провидения» (лат. ‘Nil sine Numine’ — ‘Nothing Without Providence'). Цветок: водосбор Скалистых гор [Rocky Mountain columbine]. Дерево: колорадская голубая ель [Colorado blue spruce]. Птица: овсянка [lark bunting]. Животное: толсторогснежный баран Скалистых гор [Rocky Mountain bighorn sheep]. Камень: аквамарин [aquamarine]. Песня: «Там, где растёт водосбор» [‘Where the Columbines Grow’]. Площадь: 268754 кв. км [104,247 sq. mi.] (8- е место). Население (1986): св. 3,2 млн (26- место). Крупнейшие города: Денвер, Колорадо- Спрингс [*Colorado Springs], Аврора [Aurora], Лейквуд [Lakewood], Пуэбло [Pueblo]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, обслуживание правительственных объектов, туризм, сельское хозяйство, аэрокосмические объекты, электронное оборудование. Основная продукция: компьютерное оборудование, инструменты, пищевые продукты, машины, аэрокосмическое оборудование, резина. Сельское хозяйство. Основная продукция: кукуруза, пшеница, сено, сахарная свёкла, ячмень, картофель, яблоки, персики, груши, бобы, сорго. Животноводство (1987): скота — 2,6 млн., свиней — 190 тыс., овец — 690 тыс., птицы — 2,9 млн. Лесное хозяйство: дуб, сосна с твёрдой древесиной, пихта Дугласа. Минералы: строительный песок и гравий, золото, щебень. История. Центром ранней цивилизации 2000 лет назад был район Меса- Верде [Mesa Verde]. США приобрели восточную часть Колорадо в результате покупки Луизианы в 1803. Район был исследован в 1806 лейтенантом Зебулоном Пайком [Pike, Zebulon M.], который открыл пик, носящий его имя. После мексиканской войны 1846—48 эмигранты из США стали селиться на востоке, мексиканцы на юге. Достопримечательности: Национальный парк Скалистых гор [Rocky Mountain National Park], «Сад богов» [Garden of the Gods], заповедник Большие Дюны [Great Sand Dunes] и Заповедник динозавров [Dinosaur National Monument], перевал Пайкс- Пик [Pikes Peak], шоссе через гору Эванс [Mt. Evans Highway], пещерное поселение доколумбовой эпохи в Меса- Верде [Mesa Verde National Park]. Наиболее популярным центром, привлекающим туристов, является г. Колорадо- Спрингс с расположенной поблизости Военно-воздушной академией [US Air Force Academy]; Аспен [Aspen] и Вейл [Vail] стали ведущими горнолыжными курортами. Наиболее известные колорадцы: Карпентер, Скотт [Carpenter, M. Scott], космонавт; Демпси, Джек [Dempsey, William H. (‘Jack’)], боксёр; Эйзенхауэр, Мейми [Eisenhower, Mamie], жена президента Эйзенхауэра; Фэрбенкс, Дуглас [Fairbanks, Douglas], киноактёр; Томас, Лоуэлл [Thomas, Lowell], журналист, путешественник; Уайт, Байрон [White, Byron R.], член Верховного Суда США; Уайтмен, Пол [Whiteman, Paul], руководитель оркестра. Ассоциации: живописный штат с горнолыжными курортами; широко известны Денвер, гидростанция Боулдер- Дам [Boulder Dam], Колорадо-Спрингс, курорт Аспен, колорадское пиво II • ‘Colorado’ «Колорадо», ежемесячный журнал. Издаётся в Денвере ( штат Колорадо) III • Colorado III, the [ˏkolǝ(u)ˊrɑ:dǝu] р. Колорадо (течёт в юго-западном направлении из северной части Колорадо, через штаты Юта и Аризона в Калифорнийский залив. Длина 1450 миль). За миллионы лет образовала Большой Каньон [Grand Canyon] в северо- западной части штата Аризона -
9 Noatak National Preserve
Национальный заповедник "Ноатак"Находится на Аляске. Создан в 1910 с целью сохранения нетронутой деятельностью человека части бассейна р. Ноатак [ Noatak River] - крупнейшего на территории США речного бассейна, расположенного в гористой местности. Включает Большой каньон Ноатак [Grand Canyon of the Noatak], образованный течением реки. Разнообразный растительный и животный мир (лось [ moose], бурый медведь [ Alaskan brown bear], более 125 видов птиц). Площадь - около 2,6 млн. га.English-Russian dictionary of regional studies > Noatak National Preserve
-
10 Copperfield, David
(р. 1956) Копперфилд, ДэвидНастоящее имя Дэвид Коткин [Kotkin, David]. Иллюзионист, режиссер и разработчик трюков, десятикратный лауреат премии Эмми [ Emmy Award], неоднократный обладатель звания "лучший иллюзионист года" и "лучший артист эстрады года" и многих других призов и наград. Наиболее известные "чудеса" Д. Копперфилда: исчезновение Статуи Свободы [ Statue of Liberty] (1983), перелет (без видимых технических средств) через Гранд-Каньон [ Grand Canyon] (1984), прохождение сквозь Великую китайскую стену (1986), побег из тюрьмы Алкатрас [ Alcatraz] (1987), исчезновение с горящего плота, который падает с высоты Ниагарского водопада [ Niagara Falls] и др. С 1978 на ТВ ежегодно выходит программа "Магия Дэвида Копперфилда" ["The Magic of David Copperfield"]. Выступления артиста собирают рекордные аудиторииEnglish-Russian dictionary of regional studies > Copperfield, David
-
11 Kline, Kevin
(р. 1947) Клайн, КевинАктер кино, снимался в фильмах: "Большое разочарование" ["The Big Chill"] (1983), "Сильверадо" ["Silverado"] (1985), "Рыбка по имени Ванда" ["A Fish Named Wanda"] (1988), премия "Оскар" [ Oscar], "Соупдиш" ["Soapdish"] (1991), "Большой каньон" ["Grand Canyon"] (1992) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Kline, Kevin
-
12 Paul Bunyan
Знаменитый герой фольклора - лесоруб, легенда американского Севера - от штата Мэн [ Maine] и района Великих озер [ Great Lakes] до Западного побережья. Славился фантастической силой, аппетитом, изобретательностью и неунывающим характером. Вместе со своим неразлучным помощником Голубым Быком по кличке Малыш [ Babe, the Blue Ox] прославился многочисленными подвигами: валил деревья криком, впрягал Голубого Быка в квадратную милю земли, чтобы оттащить ее на лесопилку, а потом вернуть на место очищенной от деревьев, варил гороховый суп прямо в озере, вырыл Большой каньон [ Grand Canyon] и т.п. Символ американской силы, размаха и оптимизмаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Paul Bunyan
-
13 Yellowstone National Park
Старейший и один из самых крупных в стране. Занимает северо-запад штата Вайоминг, а также земли на востоке Айдахо и юге Монтаны. Расположен в долине р. Йеллоустон [ Yellowstone River], на возвышенном плато в районе Скалистых гор [ Rocky Mountains], высшая точка - гора Игл-Пик [Eagle Peak], 3462 м. Создан в 1872. Площадь 8,9 тыс. кв. км. Геологические достопримечательности: около 3 тыс. гейзеров, в том числе гейзер "Верный старик" [ Old Faithful], 10 тыс. горячих и грязевых источников ("Мамонтовы источники" [Mammoth Hot Springs]), окаменелые леса, каньоны (Большой Каньон реки Йеллоустон [Grand Canyon of the Yellowstone]). Разнообразен животный мир: медведь-гризли [ grizzly bear], барибал [ black bear], вапити [ wapiti], американский лось [ moose], бизон [ buffalo], койот [ coyote], олень-мул [ mule deer] и др. Представлены такие виды деревьев, как широкохвойная скрученная сосна [lodgepole pine] (Pinus contorta/latifolia - лат), тополь осинообразный [ aspen] и др. Крупные пожары в 1988 уничтожили около 20 процентов лесного массива паркаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Yellowstone National Park
-
14 Yellowstone River
Берет начало на северо-западе штата Вайоминг, южнее Йеллоустонского национального парка [ Yellowstone National Park], течет на север, протекает через одноименное озеро [ Yellowstone Lake], воды которого падают вниз тремя каскадами водопада [Yellowstone Falls] высотой 94 м; далее река течет на север, образуя Большой каньон [Grand Canyon of the Yellowstone] глубиной 370 м. Пересекает штат Монтана в северо-восточном направлении и впадает в р. Миссури [ Missouri River] в штате Северная Дакота. Длина 1080 км. Площадь бассейна более 181 тыс. кв. км. Основными притоками являются реки Бигхорн [ Big Horn River] и Паудер [Powder River]. Судоходна, но используется в основном для орошения, являясь основным источником воды для штата Монтана. Первым американцем, посетившим долину реки в 1807, был Дж. Колтер [Colter, John]. В 1819-25 Дж. Калхун [ Calhoun, John Caldwell] организовал туда несколько военных экспедиций, положив тем самым начало освоению регионаEnglish-Russian dictionary of regional studies > Yellowstone River
-
15 Gunnison River
Река на западе центральной части штата Колорадо, левый приток р. Колорадо [ Colorado River]. Образуется слиянием рек Тейлор [Taylor River] и Слейт [Slate River], течет на запад через водохранилище Блю-Меса [Blue Mesa Reservoir], по территории Национальной зоны отдыха "Кьюреканти" [ Curecanti National Recreation Area], затем по глубокому каньону Блэк-Каньон [Black Canyon] в одноименном национальном парке [ Black Canyon of the Gunnison National Park]. У г. Гранд-Джанкшен [ Grand Junction] впадает в р. Колорадо. Длина 290 км.English-Russian dictionary of regional studies > Gunnison River
-
16 GC
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Compound, ГК (Group of Companies)2) Компьютерная техника: Generic Context, Global Cache3) Авиация: Graphics Controller4) Американизм: Green Card, Guest's Copyright5) Спорт: Game Conference, Game Coordinator, Games Conference, Governor's Cup, Grand Champion, Guard Crush6) Военный термин: Gaining Command, Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, George Cross, Good Conduct, Grand Commander командующий, Green Camouflage, Guards Coldstream, general circular, general cueing, generic code, ground and control, ground control, ground crew, ground-controlled, group captain, guidance computer, guidance control, gun camera, gun captain, gun carriage, gun control, gyro compass7) Техника: gain control, gate circuit, gate current, generic communication, global control, grounded collector, grounded condenser, group on computers, guidance and control, gyro control, gyrocompass8) Железнодорожный термин: Georgia Central Railway L. P.9) Юридический термин: Grandfather Clause, Grasp Corpus, NAFO General Council10) Бухгалтерия: Gizmo Cost11) Горное дело: Управления горным давлением или горным массивом (ground control)12) Кино: General Cinema13) Металлургия: оцинкованная сталь в рулонах (galvanized coils)14) Музыка: Good Charlotte, Grand Concert15) Оптика: gas chromatography16) Политика: Democratic Republic of Germany (уст.)17) Телекоммуникации: Global Communications18) Сокращение: Garbage Collection (LISP), Gas Chromatograph (or Chromatography), General Conference, General Council, Golf Club, Gun Controller, gun-cotton, Germany (NATO country code; former Soviet Zone)19) Университет: General Chemistry20) Физиология: General condition, Gonococcal21) Электроника: Gravimetric Calibrator, Ground Compensation22) Вычислительная техника: game computer, garbage collector, garbage-collect, Garbage Collection (LISP), Global Catalog (MS, AD), Gas Chromatograph (or Chromatography), garbage collection, garbage collector23) Нефть: gas and condensate, gas cut, газированный (gas-cut)24) Цитология: chocolate agar25) Онкология: Granulosa Cell26) Фирменный знак: General Cable27) Бурение: газовая хроматография (gas chromatography)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: метод газовой хроматографии (Gas Chromatography)29) Образование: EduNET Georgia College Educators' Network, General Construction, Generational Curriculum30) ЕБРР: General Counsel31) Полимеры: glass cloth32) Автоматика: grinding center33) Океанография: Gas Chromatograph34) Сахалин Ю: grade code35) Велосипеды: генеральная классификация (в велогонках)36) Нефть и газ: Северное побережье Мексиканского залива37) Карачаганак: gauge cutter (Карачаганак, Rigless &, WireLine)38) Общественная организация: Gilda's Club39) Должность: Good Candidates41) Правительство: Green Canyon, Greater Charlotte (North Carolina)42) НАСА: Global Catalog43) Хобби: Gold Coins, Great Coin44) Единицы измерений: Galactic Coordinates -
17 Gc
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Compound, ГК (Group of Companies)2) Компьютерная техника: Generic Context, Global Cache3) Авиация: Graphics Controller4) Американизм: Green Card, Guest's Copyright5) Спорт: Game Conference, Game Coordinator, Games Conference, Governor's Cup, Grand Champion, Guard Crush6) Военный термин: Gaining Command, Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, George Cross, Good Conduct, Grand Commander командующий, Green Camouflage, Guards Coldstream, general circular, general cueing, generic code, ground and control, ground control, ground crew, ground-controlled, group captain, guidance computer, guidance control, gun camera, gun captain, gun carriage, gun control, gyro compass7) Техника: gain control, gate circuit, gate current, generic communication, global control, grounded collector, grounded condenser, group on computers, guidance and control, gyro control, gyrocompass8) Железнодорожный термин: Georgia Central Railway L. P.9) Юридический термин: Grandfather Clause, Grasp Corpus, NAFO General Council10) Бухгалтерия: Gizmo Cost11) Горное дело: Управления горным давлением или горным массивом (ground control)12) Кино: General Cinema13) Металлургия: оцинкованная сталь в рулонах (galvanized coils)14) Музыка: Good Charlotte, Grand Concert15) Оптика: gas chromatography16) Политика: Democratic Republic of Germany (уст.)17) Телекоммуникации: Global Communications18) Сокращение: Garbage Collection (LISP), Gas Chromatograph (or Chromatography), General Conference, General Council, Golf Club, Gun Controller, gun-cotton, Germany (NATO country code; former Soviet Zone)19) Университет: General Chemistry20) Физиология: General condition, Gonococcal21) Электроника: Gravimetric Calibrator, Ground Compensation22) Вычислительная техника: game computer, garbage collector, garbage-collect, Garbage Collection (LISP), Global Catalog (MS, AD), Gas Chromatograph (or Chromatography), garbage collection, garbage collector23) Нефть: gas and condensate, gas cut, газированный (gas-cut)24) Цитология: chocolate agar25) Онкология: Granulosa Cell26) Фирменный знак: General Cable27) Бурение: газовая хроматография (gas chromatography)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: метод газовой хроматографии (Gas Chromatography)29) Образование: EduNET Georgia College Educators' Network, General Construction, Generational Curriculum30) ЕБРР: General Counsel31) Полимеры: glass cloth32) Автоматика: grinding center33) Океанография: Gas Chromatograph34) Сахалин Ю: grade code35) Велосипеды: генеральная классификация (в велогонках)36) Нефть и газ: Северное побережье Мексиканского залива37) Карачаганак: gauge cutter (Карачаганак, Rigless &, WireLine)38) Общественная организация: Gilda's Club39) Должность: Good Candidates41) Правительство: Green Canyon, Greater Charlotte (North Carolina)42) НАСА: Global Catalog43) Хобби: Gold Coins, Great Coin44) Единицы измерений: Galactic Coordinates -
18 gc
1) Общая лексика: hum. сокр. Genetic Compound, ГК (Group of Companies)2) Компьютерная техника: Generic Context, Global Cache3) Авиация: Graphics Controller4) Американизм: Green Card, Guest's Copyright5) Спорт: Game Conference, Game Coordinator, Games Conference, Governor's Cup, Grand Champion, Guard Crush6) Военный термин: Gaining Command, Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, George Cross, Good Conduct, Grand Commander командующий, Green Camouflage, Guards Coldstream, general circular, general cueing, generic code, ground and control, ground control, ground crew, ground-controlled, group captain, guidance computer, guidance control, gun camera, gun captain, gun carriage, gun control, gyro compass7) Техника: gain control, gate circuit, gate current, generic communication, global control, grounded collector, grounded condenser, group on computers, guidance and control, gyro control, gyrocompass8) Железнодорожный термин: Georgia Central Railway L. P.9) Юридический термин: Grandfather Clause, Grasp Corpus, NAFO General Council10) Бухгалтерия: Gizmo Cost11) Горное дело: Управления горным давлением или горным массивом (ground control)12) Кино: General Cinema13) Металлургия: оцинкованная сталь в рулонах (galvanized coils)14) Музыка: Good Charlotte, Grand Concert15) Оптика: gas chromatography16) Политика: Democratic Republic of Germany (уст.)17) Телекоммуникации: Global Communications18) Сокращение: Garbage Collection (LISP), Gas Chromatograph (or Chromatography), General Conference, General Council, Golf Club, Gun Controller, gun-cotton, Germany (NATO country code; former Soviet Zone)19) Университет: General Chemistry20) Физиология: General condition, Gonococcal21) Электроника: Gravimetric Calibrator, Ground Compensation22) Вычислительная техника: game computer, garbage collector, garbage-collect, Garbage Collection (LISP), Global Catalog (MS, AD), Gas Chromatograph (or Chromatography), garbage collection, garbage collector23) Нефть: gas and condensate, gas cut, газированный (gas-cut)24) Цитология: chocolate agar25) Онкология: Granulosa Cell26) Фирменный знак: General Cable27) Бурение: газовая хроматография (gas chromatography)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: метод газовой хроматографии (Gas Chromatography)29) Образование: EduNET Georgia College Educators' Network, General Construction, Generational Curriculum30) ЕБРР: General Counsel31) Полимеры: glass cloth32) Автоматика: grinding center33) Океанография: Gas Chromatograph34) Сахалин Ю: grade code35) Велосипеды: генеральная классификация (в велогонках)36) Нефть и газ: Северное побережье Мексиканского залива37) Карачаганак: gauge cutter (Карачаганак, Rigless &, WireLine)38) Общественная организация: Gilda's Club39) Должность: Good Candidates41) Правительство: Green Canyon, Greater Charlotte (North Carolina)42) НАСА: Global Catalog43) Хобби: Gold Coins, Great Coin44) Единицы измерений: Galactic Coordinates
См. также в других словарях:
(the) Grand Canyon — the Grand Canyon [the Grand Canyon] an extremely large ↑gorge (= a valley with steep sides) in the US state of ↑Arizona which is a major tourist attraction. The Canyon was created by the Colorado River and is about 1 mile/1.6 kilometres deep, 200 … Useful english dictionary
The Lure of the Grand Canyon — Studioalbum von Johnny Cash Veröffentlichung 1961 Label Columbia Records … Deutsch Wikipedia
The Lure of the Grand Canyon — Álbum de Johnny Cash Publicación 1961 Grabación 1961 Género(s) Country Duración 42:42 … Wikipedia Español
The Lure of the Grand Canyon — Infobox Album | Name = The Lure of the Grand Canyon Type = Album Artist = Johnny Cash Released = 1961 Recorded = 1961 Genre = Country/Classical Length = 42:42 Label = Columbia Reviews = * Allmusic Rating|2|5… … Wikipedia
Geology of the Grand Canyon area — The geology of the Grand Canyon area exposes one of the most complete sequences of rock anywhere, representing a period of nearly 2 billion years of the Earth s history in that part of North America. The major sedimentary rock layers exposed in… … Wikipedia
History of the Grand Canyon area — The known history of the Grand Canyon area stretches back 10,500 years when the first evidence for human presence in the area started. Native Americans have been living at Grand Canyon and in the area now covered by Grand Canyon National Park for … Wikipedia
Trip Through the Grand Canyon — is a musical composition created in 1990 by George Stone, then chief MIDI Producer for Passport Designs [http://virt.vgmix.com/?p=32#comment 67042] , that became popular among personal computer users for its inclusion as an example MIDI musical… … Wikipedia
Grand Canyon National Park — Grand Canyon Nationalpark Die Gesteinsschichten im Grand Canyon wurden vom Colorado River ausgewaschen … Deutsch Wikipedia
Grand Canyon Skywalk — The Grand Canyon Skywalk is a tourist attraction along the Colorado River on the edge of the Grand Canyon (Grand Canyon West) in the U.S. state of Arizona. The horseshoe shaped glass walkway, at a 1,200 meter (4,000 ft) height above the floor of… … Wikipedia
Grand-Canyon-Nationalpark — Die Gesteinsschichten im Grand Canyon wurden vom Colorado River ausgewaschen … Deutsch Wikipedia
Grand Canyon Suite — The Grand Canyon Suite is a suite for orchestra by Ferde Grofé, composed during the period from 1929 to 1931. It consists of 5 parts or movements, each an evocation in tone of a particular scene typical of the Grand Canyon. Composer Eric Ewazen… … Wikipedia